愿信主而不再说和合本翻译错误

这与主再来有什么关系吗?

答案:留给将来能见主面的人去思考吧;

 

上帝所默示的圣经,用传承下的来那些文字,而翻译成了今天的各种版本的圣经。其中也包括了中文和合本圣经!

但是,在面对质疑和合本圣经翻译的时候,说错的有之。

请问与我所不能明白的是:

当年翻译中文和合本圣经时,是圣灵带领。

还是不在圣灵的带领下。

 

若是这个问题都搞不清楚,请不要质疑!而是要检查自己个人和主耶稣的关系。

是在主耶稣的提醒下而提出的质疑、

是在圣灵的警戒下提出的疑问吗?

 

若是不能拿出真实的证据,请谨守自己口与舌。

因为,这样对圣经的翻译事工提出质疑的起因,很容易是从邪灵而来的。

 

那么,中国基督教会使用了近百年的圣经是错的(请不要再辨称某处翻译错了!)时候,按照和合本圣经而行事为人的弟兄姊妹是否能得救?

遵照和合本圣经中的主耶稣的教导的,是否不是主耶稣所教导的?

 

在基督教会里面制造了内乱:左一个你们信的不真、右一个使用的和合本圣经翻译是错的时,

谁会高兴!

谁会担忧,

上帝是清楚知道的。

 

最后建议:

也只能是建议,

愿真心信主的弟兄姊妹,不挑圣经和合本翻译的事工中的具体的事。因为,那个翻译事工若是在圣灵的带领下而作成的时,

所有反对和合本圣经的呼声,能否被圣灵所认可,愿主提醒我们:总要儆醒祷告,免得入了迷惑。

愿主耶稣不会因着有人故意提出圣经和合本翻译的质疑,而耽延了主耶稣再来的时间啊!

阿们。  小土弟兄  于中国  大连市

发表评论